12 марта 2025

«Я мужчина или пробка?», или как тамада утверждает свою власть. Рассказываем про смешные выражения из грузинского сленга

Грузинский язык полон выражений, которые на первый взгляд кажутся абсурдными, однако часто употребляются в разговорной речи. Во многих случаях происхождение даже самых расхожих выражений не выяснено.

Эти фразы бывают довольно смешными, а еще они полезны тем, кто учит грузинский или хочет удивить друзей из Грузии своими глубокими познаниями.

Приведенные ниже объяснения взяты из онлайн-лексикона грузинского сленга, который может быть отредактирован любым желающим.

«Смари, чё щас сделаю»

ნახე რა გავაკეთო [нахэ ра гавакето]
Фраза произносится водителем за 5–10 секунд до ДТП. Означает, что находящиеся в машине — в глубокой жопе.

«Возьми наоборот»

ნააბაროტ აიღე [наоборот аиге]
Универсальный маневр тбилисских стоянщиков (люди, одетые в желтые жилеты — помогают парковаться и обычно просят за это деньги), который поможет выйти из любой сложной ситуации.

«Тебя там не дрючит никто?»

ხომ არავინ გიტრაკებს? [хом аравин гитракебс?]
Вопрос, которым старшие выражают заботу о младших. В основном употребляется друзьями отца, и то только ради словца — скорее всего, им всё равно, дрючат или нет.

«Ну-ка, катни мячик»

აბა ერთი დააგორე, [аба эрти даагоре]
Фраза взрослых со двора в адрес играющих в футбол детей. Как правило, за ней следует неудачная попытка набить мяч и ностальгический вздох.

«Захотел на Луне посрать»

მოინდომა მთვარეზე მოჯმა [моиндома мтварезе моджма]
Реакция на слова близкого друга, мечты которого либо недостижимы, либо максимально далеки от реальности.

«У меня такие же, так и не смог порвать»

მეც ეგეთი მაქვს, ვერ დავხიე [мэц эгети маквс, вер давхие]
Рекламная фраза — используется продавцами, чтобы подчеркнуть высокое качество товара (как правило, обуви).

«5 минут и выезжаю»

5 წუთში გავდივარ [хут цутши гавдивар]
Трюк грузинских водителей маршруток — так они привлекают клиентов в автобус (даже если на самом деле выезжать собираются через час).

«У моего дяди есть»

ბიძაჩემს ჰყავს [бидзачемс хкавс]
Имеющийся у любого ребенка и (как правило) воображаемый персонаж — некий дядя, располагающий всем тем, чего нет у других: крутой машиной, телефоном, деньгами и (иногда) авторитетом.

«Буди ребенка»

ბავშვი გააღვიძე [бавшви гаагвидзе]
Любимая фраза возвратившихся с застолья отцов, жаждущих обнять малолетнего наследника.

«Керенский живой был»

კერენსკი იყო ცოცხალი [Керенски ико цоцхали]
Фраза, описывающая возраст купленной очень, очень давно вещи.

«Комбайн»

კომბაინი [комбаини]
Слово, описывающее человека, который много и быстро ест.

«Охранник Саакашвили»

სააკაშვილის დაცვა [Саакашвилис дацва]
Мистический родственник, поставляющий надежную информацию о сильных мира сего. Имеется почти в каждой семье.

«Конь поскачет»

ცხენი გაჭენდება [цхени гачендеба]
Единица измерения пространства. Используется для описания выдающихся размеров квартиры, дома и балкона.

«Кинь в меня имя»

სახელი მესროლე [сахели месроле]
Фраза, иногда применимая грузинскими парнями для знакомства с девушками.

«Зросли»

ზროსლი [зросли]
Искаженная форма русского слова «взрослый». Обозначает старшего по возрасту человека. На районе он — учитель и наставник. В 90-е даже исполнял функции гугла.

Тебя водой поливают?

წყალს გისხამენ? [Цхалс гисхамен]
Фраза, которую часто слышит высокий (особенно не по годам) человек. Его рост удивляет настолько, что собеседники рассматривают все возможные варианты его достижения

Когда ты приходил, я уходил

შენ რომ მოდიოდი, მე მივდიოდი [Шен ром модиоди, ме мивдиоди]
Часто употребляется представителями старшего поколения, желающих таким образом подчеркнуть, что они в разы опытнее и умнее кого-то помладше.

Мой отец отправит твоего в США

მამაჩემი მამაშენს ამერიკაში გადააფრენს [мамачеми мамашенс америкаши гадаапренс]
Популярное слово в лексиконе маленьких детей. Речь, увы, идет не о покупке билетов в США или помощи в получении визы, а о силе физического воздействия на отца обидчика, которую может использовать отец произнесшего эту фразу.

Мениск

მენისკი [мэниски]
Орган, травма которого в юности помешала чуть ли не каждому второму игроку в дворовый футбол стать грузинским Месси.

У тебя язык мерзнет?

ენაზე გცივა? [эназе гцива?]
Вежливый и смешной способ указать, что кто-то очень, очень много курит — будто бы хочет согреть полость рта сигаретой.

«У тебя кто-то справку о состоянии здоровья просил?»

ჯანმრთელობის ცნობა გთხოვა ვინმემ? [джанмртелобис цноба гтхова винмем?]
Можно услышать, если у вас просят сигарету, а вы отвечаете, что не курите.

«[Что-то] не к Баку подключено»

ბაქოზე კი არაა შეერთებული [Бакозе ки араа шеертебули]
Намек на то, что ресурсы (например минуты для звонков по телефону) ограничены. Азербайджанская столица Баку в данном случае символизирует большой запас ресурсов — из-за своих нефтяных месторождений.

«Карманный бильярд»

ჯიბის ბილიარდი [джибис билиарди]
Синоним мастурбации.

«Тоже мне, Акаки Шанидзе»

გამომივიდა აკაკი შანიძე [гамомивида Акаки Шанидзе]
Выражение, применимое к человеку, которое поправляет все слова собеседника и считает себя знатоком грузинского языка. Акаки Шанидзе (1887–1987) — один из самых известных грузинских филологов.

«Бери, горячее»

გადაიღე, ცხელია [гадаиге, цхелиа]
Ложь, используемая на застолье, чтобы последняя искра надежды опоздавшего гостя на горячую еду не угасла, даже если всё давно остыло.

«Не бойся, он играется»

ნუ გეშინია, გეთამაშება [ну гэшиниа, гетамашеба]
Фраза, употребляемая хозяевами собак с целью успокоить прохожих. Указывает, что нет поводов бояться метровой овчарки, так как та ничего плохого не сделает.

Подпишитесь на регулярный донат редакции Paper Kartuli ✊

Ваш платеж поможет нам выпускать больше полезных подборок.

Ника Бурдули
Авторы: Ника Бурдули
Если вы нашли опечатку, пожалуйста, сообщите нам. Выделите текст с ошибкой и нажмите появившуюся кнопку.
Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить
Все тексты
К сожалению, мы не поддерживаем Internet Explorer. Читайте наши материалы с помощью других браузеров, например, Chrome или Mozilla Firefox Mozilla Firefox или Chrome.